Askeladden som kappåt med trolletDet var engang en bonde som hadde tre oversettelse - Askeladden som kappåt med trolletDet var engang en bonde som hadde tre engelsk hvordan å si

Askeladden som kappåt med trolletDe


Askeladden som kappåt med trollet

Det var engang en bonde som hadde tre sønner; han var i små kår og gammel og skrøpelig, og sønnene ville ikke ta seg noe til. Til gården hørte en stor, god skog, og den ville faren at guttene skulle hugge i, og se å få betalt unna noe på gjelden.
Langt om lenge fikk han dem også på det travet, og den eldste skulle ut og hugge først. Da han var kommet bort i skogen og hadde tatt til å hugge på en skjegget gran, kom det et stort, digert troll til ham. ”Dersom du hugger i min skog, skal jeg drepe deg!” sa trollet. Da gutten hørte det, kastet han øksen og la hjem igjen det beste han kunne. Han kom rent andpusten hjem og fortalte det som hadde hendt ham; men faren sa han var et harehjerte; trollene hadde aldri skremt ham fra å hugge da han var ung, mente han.

Dagen etter skulle den andre sønnen avsted, og da gikk det nettopp like ens. Da han vel hadde hugget noen hugg i granen, kom trollet til ham med og sa: ”Dersom du hugger i min skog, skal jeg drepe deg!” Gutten torde snaut se på ham, han kastet øksen og tok til sprangs likesom broren og vel så fort. Da han kom hjem igjen, ble faren sint, og sa at aldri hadde trollene skremt ham, da han var ung.

Tredje dagen ville Askeladden i vei.

”Ja, du!” sa de to eldste, ”du skal vel klare det, du som aldri har vært utom stuedøra!”

Han svarte ikke større på det, Askeladden, men ba bare om å få dugelig niste med seg. Moren hadde ingen sul, og så hengte hun på gryta for åbreste litt til ham; det fikk han i skreppen, og la av gårde.

Da han hadde hugget en liten stund, kom trollet til ham og sa: ”Dersom du hugger i min skog, skal jeg drepe deg!”

Men gutten var ikke sen; han sprang bort i skogen etter osten og krystet den så mysa skvatt. ”Tier du ikke still,” skrek han til trollet, skal jeg klemme deg, som jeg klemmer vannet av denne hvite steinen!”

”Nei, kjære spar meg,” sa trollet, ”jeg skal hjelpe deg å hugge.”

Ja, på det vilkår sparte gutten ham, og trollet var dyktig til å hugge, så de fikk felt og avhugget mange tylfter om dagen.

Da det led mot kvelden, sa trollet: ”Nå kan du følge med hjem, det er nærmere til meg enn til deg.”

Ja, gutten ble med, og da de kom hjem til trollet, skulle han gjøre opp varme på peisen, mens gutten skulle gå etter vann til grautgryta; men det sto to jernbøtter der, så store og tunge at han ikke orket å lee på dem engang.

Så sa gutten: ”Det er ikke verdt å ta med disse fingerbølene; jeg går etter hele brønnen jeg.”

”Nei, kjære vene,” sa trollet, ”jeg kan ikke miste brønnen min; gjør du opp varme, skal jeg gå etter vann.”

Da han kom tilbake med vannet, kokte de opp en dugelig stor grautgryte.

”Det er det samme,” sa gutten, ”vil du som jeg, skal vi kappete.”

”Å ja!” svarte trollet; for det tenkte han alltid han skulle stå seg i.

Ja, de satte seg til bords; men gutten stjal seg til å ta skinnskreppen og knyte foran seg, og så øste han mer i skreppen enn han åt selv. Da skreppen var full, tok han opp tollekniven sin og rispet en flenge i skreppen. Trollet så på ham, men sa ikke noe.

Da de hadde ett en god stund til, la trollet bort skjeen. ”Nei, nå orker jeg ikke mer,” sa han.

”Du skal ete!” svarte gutten; ”jeg er snaut halvmett enda, jeg. Gjør du som jeg gjorde, og skjær hull på magen, så eter du så mye du vil.”

”Men det gjør vel gruelig vondt?” spurte trollet.

”Å, ikke noe å tale om,” svarte gutten.

Så gjorde trollet som gutten sa, og så kan en vel vite han satte livet til. Men gutten tok alt det sølv og gull som i berget fans, og gikk hjem med. Med det kunne han alltid få betalt unna noe på gjelden. Askeladden som kappåt med trollet

Det var engang en bonde som hadde tre sønner; han var i små kår og gammel og skrøpelig, og sønnene ville ikke ta seg noe til. Til gården hørte en stor, god skog, og den ville faren at guttene skulle hugge i, og se å få betalt unna noe på gjelden.

Langt om lenge fikk han dem også på det travet, og den eldste skulle ut og hugge først. Da han var kommet bort i skogen og hadde tatt til å hugge på en skjegget gran, kom det et stort, digert troll til ham. ”Dersom du hugger i min skog, skal jeg drepe deg!” sa trollet. Da gutten hørte det, kastet han øksen og la hjem igjen det beste han kunne. Han kom rent andpusten hjem og fortalte det som hadde hendt ham; men faren sa han var et harehjerte; trollene hadde aldri skremt ham fra å hugge da han var ung, mente han.

Dagen etter skulle den andre sønnen avsted, og da gikk det nettopp like ens. Da han vel hadde hugget noen hugg i granen, kom trollet til ham med og sa: ”Dersom du hugger i min skog, skal jeg drepe deg!” Gutten torde snaut se på ham, han kastet øksen og tok til sprangs likesom broren og vel så fort. Da han kom hjem igjen, ble faren sint, og sa at aldri hadde trollene skremt ham, da han var ung.

Tredje dagen ville Askeladden i vei.

”Ja, du!” sa de to eldste, ”du skal vel klare det, du som aldri har vært utom stuedøra!”

Han svarte ikke større på det, Askeladden, men ba bare om å få dugelig niste med seg. Mo
0/5000
Fra: -
Til: -
Resultater (engelsk) 1: [Kopiere]
Kopiert!
Seda who ate a match with the trollThere was even a farmer who had three sons; He was in the humble beginnings and old and frail, and the sons would not take any action. To the farm heard a great, great forests, and the father would that the boys were going to cut in, and look to get paid from something on the debt.Far about long he got them as well on it, and the oldest trotted were going out and cut down first. When he was in the Woods and had taken to swipe on a beard gran, there came a big, giant troll to him. "If you cut in my forest, I will kill you!" said the troll. When the boy heard it, he threw the axe and leave back home the best he could. He came clean out of breath home and told what had happened to him; but the father said he was a hare heart; the trolls had never intimidated him from scrap when he was young, he meant.The day after, the second son set off, and when it went just like one's. When he well had carved some blows in the car. .. .. .we, came to him with the troll and said: "If you cut in my Woods, I will kill you!" The boy dared scant look at him, he threw the axe and took to sprangs even as his brother and well so fast. When he came home again, was angry, and dad said that never had the trolls scared him, when he was young.Third day Askeladden wanted in the way."Yes, you!" said the two oldest, "you're ready, you who have never been out at the living room door!"He did not respond more to it, but only Seda told about getting lunch with them. capable The mother had no sul, and so she hung on the pot for åbreste a bit to him; There, he was in skreppen, and let go.When he had carved a little while, the troll came to him and said: "If you cut in my Woods, I will kill you!"But the boy was not late; He sped away in the Woods after the cheese and the whey krystet you scared me so. "Tier you do not ask," he screamed to the troll, I'm going to hug you, I squeeze the water of this white stone! ""No, dear save me," said troll, "I'm going to help you pinch."Yes, on the condition the boy saved him, and the troll was able to pinch, so they got the field and avhugget many tylfter a day.When it led against the evening, said the troll: "now you can follow with home, it's closer to me than to you."Yes, the boy was with, and when they came home to the troll, he should make up the heat on the fire, while the boy was going to go after the water to the porridge pot; but there were two iron buckets there, so large and heavy that he couldn't stand to lee on them even.So, the boy said: "it is not worth to take with these fingerbølene; I'm going after all the well. ""No, dear," said troll, "I can't lose my well; do you do up the heat, should I go for water. "When he came back with the water, boiled the up a capable big porridge pot."It's the same," said the boy, "do you want that I, we're going to kappete.""Oh yes!" replied the troll; for he always thought he was going to stand up in.Yes, they sat down to dinner; but the boy stole them to make leather kreppen and tie in front of him, and so he poured more in skreppen than he did eat itself. When skreppen was full, he picked up his knife and slashed tolle a gash in the skreppen. The troll looked at him, but didn't say anything.When they had one for quite a while, let the troll away the spoon. "No, I no more," he said."You will eat!" replied the boy; "I'm a scant halvmett yet, I. You do as I did and cut the hole on your stomach, so you eat as much as you want. ""But it does well gruelig hurt?" asked the troll."Oh, nothing to talk about," replied the boy.So did the troll as the boy said, and so can a well know he put the life of. But the boy took all the silver and gold that in the rock fans, and went home with With it, he could always get paid away anything on the debt. Seda who ate a match with the trollThere was even a farmer who had three sons; He was in the humble beginnings and old and frail, and the sons would not take any action. To the farm heard a great, great forests, and the father would that the boys were going to cut in, and look to get paid from something on the debt.Far about long he got them as well on it, and the oldest trotted were going out and cut down first. When he was in the Woods and had taken to swipe on a beard gran, there came a big, giant troll to him. "If you cut in my forest, I will kill you!" said the troll. When the boy heard it, he threw the axe and leave back home the best he could. He came clean out of breath home and told what had happened to him; but the father said he was a hare heart; the trolls had never intimidated him from scrap when he was young, he meant.The day after, the second son set off, and when it went just like one's. When he well had carved some blows in the car. .. .. .we, came to him with the troll and said: "If you cut in my Woods, I will kill you!" The boy dared scant look at him, he threw the axe and took to sprangs even as his brother and well so fast. When he came home again, was angry, and dad said that never had the trolls scared him, when he was young.Third day Askeladden wanted in the way."Yes, you!" said the two oldest, "you're ready, you who have never been out at the living room door!"He did not respond more to it, but only Seda told about getting lunch with them. capable MO
Som oversettes, vennligst vent...
Resultater (engelsk) 2:[Kopiere]
Kopiert!

Boots Who Ate a Match with the Troll There was once a peasant who had three sons; he was badly off and old and frail, and his sons would not want to work. To the farm heard a great, great forests, and the father wanted the boys to chop wood, and look to pay off some of the debt. At last he got them on the trot, and the elder went out to chop first. When he was lost in the woods and had taken to chopping a shaggy spruce, came a big, burly troll him. "If you're chopping in my forest, I will kill you!" Said the troll. When the boy heard that, he threw the ax and home again as best he could. He came clean out of breath and told what had happened to him; but the father said he was a hare heart; Trolls had never scared him from chopping when he was young, he said. The day after the second son was away, and he fared just like the others. As he well had cut some notches fir Troll came to him and said: "If you're chopping in my forest, I will kill you!" Boy hardly dared look at him, he threw the ax and took to his heels just like brother and well so fast. When he returned home, his father was angry, and said that had never trolls alarmed him when he was young. The third day would Ashlad in the way. "Yes, you!" Said the two eldest, "you should well handle it, you who has never been utom door! " He did not answer bigger on it, Askeladden, but just asked to get big a lunch with him. The mother had no curds, so she hung the cauldron for åbreste little to him; it came into his knapsack, and set off. When he had cut a little while, the troll came to him and said: "If you're chopping in my forest, I will kill you!" But the boy was not late; he sprang into the forest after the cheese and squeezed it so whey jumped. "Tier Do not ask," he yelled to the troll, I'll squeeze you like I squeeze the water out of this white stone! " " No, dear save me, "said the troll," I'll help you chop. " Yes, the it conditions the boy spared him, and troll was clever at chopping, so they got and cut many tylfter day. toward evening, the troll said: "Now you can come home, it's closer to me than to you . " Yes, the boy was with, and when they came home to troll, he should make up the fire in the hearth, while the boy was going to go for water to porridge pot; But the two iron buckets there, so large and heavy that he can not budge them even. Then the boy said: "It is not worth taking these thimbles; I go for whole well. " " No, dear, "said the troll," I can not lose my well You make the fire, I'll get the water. " When he returned with the water, they cooked up a huge pot of porridge. " It's the same, "the boy said," will you that I shall have an eating. " " Oh yes! "said the troll for it he always thought he was going to stand up in. Yes, they sat down to eat; but the boy stole a knapsack and tied in front of him, and he scooped more scrip than he ate himself. When the basket was full, he took up his knife and ripped a gash in it. The troll looked at him but said nothing. When they had eaten quite a while, the troll off the spoon. "No, I can not eat more," he said. "You shall eat!" Replied the boy; "I'm barely half full yet. Do you like I did, and cut a hole in the stomach, so eat as much as you want. " " But does not that hurt dreadfully? "Asked the Troll. " Oh, nothing to speak of, "replied the boy. So did the troll the boy said, and as you might know, he risked his life to. But the boy took all the silver and gold in the mountain, and went home with. With that he could pay off some of the debt. Boots Who Ate a Match with the Troll There was once a peasant who had three sons; he was badly off and old and frail, and his sons would not want to work. To the farm heard a great, great forests, and the father wanted the boys to chop wood, and look to pay off some of the debt. At last he got them on the trot, and the elder went out to chop first. When he was lost in the woods and had taken to chopping a shaggy spruce, came a big, burly troll him. "If you're chopping in my forest, I will kill you!" Said the troll. When the boy heard that, he threw the ax and home again as best he could. He came clean out of breath and told what had happened to him; but the father said he was a hare heart; Trolls had never scared him from chopping when he was young, he said. The day after the second son was away, and he fared just like the others. As he well had cut some notches fir Troll came to him and said: "If you're chopping in my forest, I will kill you!" Boy hardly dared look at him, he threw the ax and took to his heels just like brother and well so fast. When he returned home, his father was angry, and said that had never trolls alarmed him when he was young. The third day would Ashlad in the way. "Yes, you!" Said the two eldest, "you should well handle it, you who has never been utom door! " He did not answer bigger on it, Askeladden, but just asked to get big a lunch with him. Mo
























































Som oversettes, vennligst vent...
Resultater (engelsk) 3:[Kopiere]
Kopiert!
%%%%%%%%%%%%%%20%E2%80%9Ddu%20should%20well%20ready%20it,%20you%20that%20never%20has%20v%C3%A6rt%20without%20stued%C3%B8ra!%E2%80%9D%5E%5EHan%20black%20not%20st%C3%B8rre%20p%C3%A5%20it,%20Askeladden,%20but%20ba%20only%20about%20%C3%A5%20f%C3%A5%20decent%20provision%20with%20.%20Mo
Som oversettes, vennligst vent...
 
Andre språk
Oversettelse verktøyet støtte: Gjenkjenn språk, Kinesisk (tradisjonell), Klingon, Oriya, afrikaans, albansk, amharisk, arabisk, armensk, aserbajdsjansk, baskisk, bengali, bosnisk, bulgarsk, burmesisk, cebuano, chichewa, dansk, engelsk, esperanto, estisk, farsi, finsk, fransk, frisisk, galisisk, georgisk, gresk, gujarati, hausa, hawaiisk, hebraisk, hindi, hmong, hviterussisk, igbo, indonesisk, irsk, islandsk, italiensk, japansk, javanesisk, jiddisk, joruba, kannada, kasakhisk, katalansk, khmer, kinesisk, kinyarwanda, kirgisisk, koreansk, korsikansk, kreol (Haiti), kroatisk, kurdisk (kurmanji), laotisk, latin, latvisk, litauisk, luxembourgsk, madagassisk, makedonsk, malayalam, malayisk, maltesisk, maori, marathi, mongolsk, nederlandsk, nepalsk, norsk, pashto, polsk, portugisisk, punjabi, rumensk, russisk, samoansk, serbisk, shona, sindhi, singalesisk, skotsk gælisk, slovakisk, slovensk, somali, sotho, spansk, sundanesisk, svensk, swahili, tadsjikisk, tagalog, tamil, tatarisk, telugu, thai, tsjekkisk, turkmensk, tyrkisk, tysk, uigurisk, ukrainsk, ungarsk, urdu, usbekisk, vietnamesisk, walisisk, xhosa, zulu, Språk oversettelse.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: