Embassy and ConsulatesServicesVisit NorwayNorway and ThailandFor nordm oversettelse - Embassy and ConsulatesServicesVisit NorwayNorway and ThailandFor nordm thai hvordan å si

Embassy and ConsulatesServicesVisit



Embassy and Consulates


Services


Visit Norway


Norway and Thailand


For nordmenn





Bistand til nordmenn


Kontaktinformasjon


Land- og reiseinformasjon


Husk reiseregistrering og forsikring


Info til norske visumreferanser


Norske organisasjoner og næringsliv


Kunngjøringer


Du er her: For nordmenn Bistand til nordmenn Ekteskap Ekteskap i Thailand

Pass


Kriseforholdsregler


Ekteskap


Notarius Publicus


Pensjon, trygd, sykdom og dødsfall


Fri rettshjelp


Norske barn i Thailand


Førerkort i Thailand


Gebyr


Eksamen







Ekteskap i Thailand

Utenlandske borgere som ønsker å inngå ekteskap med thailandsk statsborger i Thailand må gjøre dette ved et lokalt registreringskontor (“Amphur”). Norske par som ønsker å vie seg hos thailandske myndigheter må også følge denne veiledningen. Spørsmål relatert til thailandske ekteskapsregler må rettes til thailandske myndigheter (for eksempel Thailands ambassade i Oslo). Den norske ambassade i Bangkok har ikke myndighet til å vie thailandske statsborgere (ingen ambassade eller sjømannsprest kan forøvrig vie borgere av det land man befinner seg i).


Alle norske borgere som ønsker å inngå ekteskap hos thailandske myndigheter (gjelder også norske par) må først kontakte Skattekontoret for få prøvet sine ekteskapsvilkår. Prøving av ekteskapsvilkår skal foretas ved det Skattekontoret man er registrert bosatt i Norge, selv om man er bosatt i utlandet. For borgere bosatt i utlandet skal prøvingen foretas av Skattekontoret der man sist var registert. For norske borgere uten norsk personnummer eller norsk pass, gjelder egne regler.

For prøving av ekteskapsvilkårene hos Skattekontoret skal følgende dokumentasjon foreligge:
•Erklæring fra brudefolkene (utfylt skjema Q-0150) før prøving av ekteskapsvilkårene for den part som er bosatt i Norge (registrert i Folkeregisteret) (Word / PDF)
•Forlovererklæring (utfylt skjema Q-0151) (Word / PDF)
•Kopi av pass
•Evt. Skilsmisseattest (utstedt av fylkesmannen)
•Evt. Skifteattest (bekreftelse på at evt tidligere bo er delt)
•Erklæring om skifte (utfylt skjema Q-0160) må alltid foreligge (Word / PDF)
◦hvis det er under 2 år siden skilsmisse skal tidligere ektefelle underskrive i del I på skjemaet
◦hvis det er over 2 år siden skilsmisse er det tilstrekkelig at vedkommende selv underskriver del III om at fellesboet er skiftet

•Opplysninger om tilkommende ektefelle (Word / PDF)

Les mer om dette på skatteetatens hjemmeside.

Etter prøving utsteder Skattekontoret "Certificate of no Impediment to Marriage" (på norsk "Attest til bruk for ekteskapsinngåelse etter utenlandsk rett" tidl. kalt "Ekteskapsattest"). Denne attesten inneholder informasjon på engelsk om begge parter og er gyldig i 4 måneder fra utstedelsesdato. Thailandske kvinner må benytte sitt pikenavn i denne prosessen. Har de vært gift før, og hatt ektefellens etternavn, må de først skifte tilbake til sitt pikenavn.

"Certificate of no Impediment to Marriage" leveres, og begge brudefolkene møter, på den norske ambassade i Bangkok eller konsulatet i Pattaya for å fylle ut skjemaet “Marriage application”, som thailandske myndigheter krever for å kunne gifte seg i Thailand. "Marriage application" skal legaliseres av ambassaden eller konsulatet. For dette skal det betales et gebyr for Notarialforretning som du finner her. Saksbehandlingstid for utstedelse av ”Marriage application” er èn virkedag.

Skjemaet "Marriage application" for ambassaden i Bangkok finner du her. Konsulatet i Pattaya har eget skjema.

Følgende orginale dokumenter med kopier leveres til ambassaden/konsulatet:
•Bekreftelse på inntekt fra arbeidsgiver eller ligningskontor (ligningsattest for det siste året)
•Pass for seg og den thailandske parten
•"Certificate of no Impediment to Marriage"

Thailandske myndigheter krever at det på "Marriage application" skal oppgis to referansepersoner som skal ha samme nasjonalitet som utlendingen som gifter seg. Det vil si, for nordmenn som gifter seg så må referansepersoner være norske statsborgere. Referanseperson trenger ikke være samme som oppgis som forlover i forbindelse med utstedelse av "Certificate of no Impediment to Marriage" i Norge.

Etter utstedelse av “Marriage application” må denne oversettes til thailandsk. Oversettelsen må legaliseres av det thailandske Utenriksdepartement. Etter at dette er gjort, kan man gå til thailandsk Amphur og gifte seg.

Etter at ekteskap er inngått, må dette registreres i Norge. Dette gjøres ved at de thailandske vigselsdokumentene fra Amphur oversettes til engelsk. Disse er:
•Marriage certificate
•Registration of Marriage

Oversettelsene må legaliseres av det thailandske Utenriksdepartement og sendes deretter sammen med kopi av pass eller oversatt thailandsk ID-kort til det skattekontor man tilhører.

Nordmenn som er registrert bosatt i Norge må selv kontakte Skatteetaten h.h.v. Skatt nord, Skatt midt-Norge, Skatt sør, Skatt vest eller Skatt øst og sørge for at ekteskapet registreres i Norge.

Ambassaden kan også være behjelpelig med å oversende dokumentene for de nordmenn som er registrert bosatt i Thailand. Ambassaden viser forøvrig til brosjyre fra Barne- og likestillingsdepartementet vedrørende registrering av ekteskapet og vilkår for at ekteskapet skal være gyldig i Norge (se lenke til høyre).

For informasjon om visum til ektefeller av norske borgere, vennligst se ambassadens informasjon om visum/oppholdstillatelse.
0/5000
Fra: -
Til: -
Resultater (thai) 1: [Kopiere]
Kopiert!
สถานเอกอัครราชทูตและสถานกงสุลบริการเที่ยวนอร์เวย์ประเทศนอร์เวย์และประเทศไทยสำหรับชาวต่างชาติ สำหรับความช่วยเหลือข้อมูลการติดต่อข้อมูลประเทศและเดินทางให้ลงทะเบียนเดินทางจิตใจและประกันภัยข้อมูลอ้างอิงวีซ่านอร์เวย์ธุรกิจและองค์กรที่นอร์เวย์ประกาศคุณอยู่ที่นี่: สำหรับชาวต่างชาติความช่วยเหลือการแต่งงานแต่งงานสำหรับในประเทศไทย ผ่านมาตรการป้องกันฉุกเฉินงานแต่งงานผู้รับรองลายเซ็นเพนชั่น สังคม โรค และเสียชีวิตความช่วยเหลือทางกฎหมายฟรีเด็กนอร์เวย์ในประเทศไทยใบอนุญาตขับขี่ในประเทศไทยค่าธรรมเนียมสอบ แต่งงานในประเทศไทย ชาวต่างชาติที่ต้องการเข้าสู่การแต่งงานกับคนไทยในประเทศไทย จะต้องทำที่สำนักงานทะเบียนท้องถิ่น ("อำเภอ") นอร์เวย์คู่ที่ต้องการปลูกกับไทยยังต้องทำตามคำแนะนำนี้ คำถามที่เกี่ยวข้องกับกฎการแต่งงานแบบไทยต้องแก้ไขหน่วยไทย (ตัวอย่าง ในประเทศไทยสถานเอกอัครราชทูตในออสโล นอร์เวย์) สถานทูตนอร์เวย์กรุงเทพมหานครมีอำนาจหน้าที่จะอุทิศสัญชาติไทย (ไม่มีสถานเอกอัครราชทูตหรือปุโรหิตของเธอสามารถมิฉะนั้นอุทิศพลเมืองของประเทศที่คุณอยู่ตอนนี้อยู่) ชาวนอร์เวย์ทั้งหมดที่ต้องการเข้าสู่การแต่งงานกับเจ้าหน้าที่ไทย (นอกจากนี้ยังใช้กับนอร์เวย์คู่) ต้องติดต่อสรรพากรจะได้รับเงื่อนไขการสมรสที่ผ่านทดสอบก่อน ทดลองของเกณฑ์แต่งจะทำสำนักงานภาษีที่มีการลงทะเบียนในนอร์เวย์ แม้ว่าหนึ่งอาศัยอยู่ต่างประเทศ สำหรับประชาชนที่อาศัยอยู่ต่างประเทศ จะให้การทดสอบดำเนินการ โดยสำนักงานภาษีที่คุณได้ล่าสุดลงทะเบียน สำหรับชาวนอร์เวย์โดยไม่มีหมายเลขประกันสังคมหรือหนังสือเดินทางนอร์เวย์นอร์เวย์ ใช้กฎของคุณเองสำหรับทดลองการสมรส เงื่อนไขที่สำนักงานภาษีในเอกสารต่อไปนี้จะเปิดตัว:•งบ โดยแต่งงานกับคน (สมบูรณ์ฟอร์ม Q-0150) ก่อนการทดลองใช้เกณฑ์แต่งสำหรับบุคคลที่มีถิ่นที่อยู่ในนอร์เวย์ (ลงทะเบียนในการลงทะเบียนประชากรแห่งชาติ) (Word/PDF)• Forlovererklæring (สมบูรณ์ฟอร์ม Q-0151) (Word/PDF)•สำเนาหนังสือเดินทาง •ถ้าจำเป็น หย่ารับรอง (เขต) •ถ้าจำเป็น ใน (ยืนยันที่พักใด ๆ ก่อนหน้านี้ถูกใช้ร่วมกัน) •งบการเปลี่ยนแปลง (สมบูรณ์ฟอร์ม Q-0160) ต้องเสมอออก (Word/PDF) ◦ถ้าต่ำกว่า 2 ปีที่ผ่านมาหย่ากับคู่สมรสเดิมที่ลงทะเบียนในส่วนผมของแบบฟอร์ม ◦ถ้าเกิน 2 ปีนับตั้งแต่ศาล ก็เพียงพอว่าผู้ถามหมายถึงส่วน III ทรัพย์สินสาธารณะกะ •ข้อมูลเกี่ยวกับคู่สมรส bride-to-be (Word/PDF) อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ในเว็บไซต์ของหน่วยงานภาษีหลังจากทดลองสรรพากรออก "ใบรับรองของ no กรวดในรองเท้าการสมรส" (นอร์เวย์ "ใบรับรองที่ใช้สำหรับใส่ไปงานแต่งงานหลังจากศาลต่างประเทศ" รู้จัก "สมรส") ใบรับรองนี้ประกอบด้วยข้อมูลภาษาอังกฤษเกี่ยวกับทั้งสองฝ่าย และมีผลบังคับใช้ 3 เดือนจากวันออก หญิงไทยต้องใช้นามสกุลเดิมของเธอในกระบวนการนี้ พวกเขาได้แต่งงานก่อน และมีชื่อของคู่สมรส พวกเขาต้องเปลี่ยนนามสกุลเดิมของเธอไปจัดส่ง "ใบรับรองของกรวดในรองเท้าไม่แต่งงาน" และทั้งสองแต่งงานคนประชุม สถานทูตนอร์เวย์ในกรุงเทพฯ หรือสถานกงสุลของพัทยาเพื่อกรอกแบบฟอร์ม "แต่งงานประยุกต์" เป็นไทยที่ต้องการเพื่อสามารถจะแต่งงานในประเทศไทย "แต่งงานแอพลิเคชัน" ต้องถูก legalized โดยสถานเอกอัครราชทูตหรือสถานกงสุล นี้ เป็นที่ควรจะต้องชำระค่าธรรมเนียมสำหรับร้านของไทยซึ่งคุณสามารถค้นหาได้ที่นี่ เวลาประมวลผลสำหรับการออกของ"แต่งงาน" คือ วันหนึ่งแบบฟอร์ม "โปรแกรมประยุกต์แต่งงาน" สำหรับสถานเอกอัครราชทูตในกรุงเทพสามารถพบได้ที่นี่ สถานกงสุลในพัทยาแบบฟอร์มของตนเองได้เอกสารต้นฉบับกับสำเนาส่งให้สถานเอกอัครราชทูต/สถานกงสุล:•ใบรับรองรายได้จากนายจ้างหรือภาษีประเมินสำนักงาน (หนังสือรับรองภาษีปีล่าสุด) •หนังสือเดินทางสำหรับตนเองและฝ่ายไทย • "ใบรับรองของกรวดในรองเท้าไม่แต่งงาน" ไทยต้องการมันใน "โปรแกรมประยุกต์แต่งงาน" จะอ้างอิงสองป้อนผู้ไม่มีสัญชาติเดิมเป็นต่างชาติที่ได้รับแต่ง กล่าวคือ สำหรับชาวต่างชาติที่แต่งงานนั้น ต้องอ้างอิงบุคคลได้ชาวนอร์เวย์ บุคคลอ้างอิงต้องไม่ตรงกับที่ระบุไว้ว่า ส่วนที่คนกับการออก "ใบรับรองของ no กรวดในรองเท้าการสมรส" ในนอร์เวย์หลังจากปัญหาของ"แต่งงาน" ต้องถูกแปลเป็นภาษาไทย ต้องถูก legalized การแปลจากกระทรวงต่างประเทศไทย หลังจากเสร็จสิ้น คุณสามารถไปที่อำเภอไทย และแต่งหลังจากที่แต่งงานเข้า นี้ต้องลงทะเบียนในนอร์เวย์ สิ่งนี้ทำ โดยให้เอกสารแต่งงานแบบไทยจากอ.แปลเป็นภาษาอังกฤษ ได้แก่:•สมรส •จดทะเบียนสมรส คำแปลต้อง legalized โดยกระทรวงต่างประเทศไทย และจากนั้นถูกส่งพร้อมกับสำเนาหนังสือเดินทาง หรือแปลไทยบัตรไปยังสำนักงานภาษีที่คุณเป็นเจ้าของ สำหรับผู้ลงทะเบียนชาวนอร์เวย์จะต้องติดต่อภายในรายได้บริการ h.h.v. ภาษี ภาษีนอร์เวย์ภาคเหนือกลาง ภาษีใต้กับตะวันตก ภาษี หรือภาษีที่ภาคตะวันออก และ เพื่อให้แน่ใจว่า มีการลงทะเบียนสมรสในประเทศนอร์เวย์สถานทูตยังสามารถเป็นประโยชน์ในการส่งเอกสารสำหรับสำหรับผู้ลงทะเบียนคนไทย สถานเอกอัครราชทูตแสดงโดยทางโฟลเดอร์จากเด็กและความเสมอภาคกับทะเบียนสมรสและเงื่อนไขสำหรับการแต่งงานที่ถูกต้องในนอร์เวย์ (ดูลิงค์ด้านขวา)สำหรับข้อมูลเกี่ยวกับวีซ่าให้คู่สมรสของพลเมืองนอร์เวย์ โปรดอ้างถึงข้อมูลของสถานทูตเกี่ยวกับวีซ่าอาศัย
Som oversettes, vennligst vent...
Resultater (thai) 2:[Kopiere]
Kopiert!


สถานทูตและสถานกงสุลบริการเยี่ยมชมนอร์เวย์นอร์เวย์และไทยชาวนอร์เวย์ให้ความช่วยเหลือชาวนอร์เวย์ติดต่อLand- และข้อมูลสถานที่ท่องเที่ยวโปรดจำไว้ว่าการลงทะเบียนการเดินทางและการประกันข้อมูลสำหรับการอ้างอิงวีซ่านอร์เวย์องค์กรนอร์เวย์และธุรกิจประกาศคุณอยู่ที่นี่: สำหรับชาวนอร์เวย์ให้ความช่วยเหลือชาวนอร์เวย์การแต่งงานการแต่งงานในประเทศไทยผ่านวิกฤติข้อควรระวังในการแต่งงานทนายความPension, สังคม, การเจ็บป่วยและเสียชีวิตในทางที่ช่วยเหลือเด็กนอร์เวย์ในประเทศไทยใบอนุญาตขับรถในประเทศไทยค่าธรรมเนียมการตรวจสอบการแต่งงานในประเทศไทยชาวต่างชาติที่มีความประสงค์ที่จะเข้าสู่การแต่งงานกับคนไทยในประเทศไทยต้องทำเช่นนี้ที่สำนักงานทะเบียนท้องถิ่น ("อ") คู่รักนอร์เวย์ที่ต้องการที่จะอุทิศตัวเองกับทางการไทยยังต้องปฏิบัติตามคำแนะนำนี้ คำถามที่เกี่ยวข้องกับกฎการแต่งงานไทยควรถูกนำไปยังหน่วยงานของไทย (ตัวอย่างเช่นสถานทูตไทยในออสโล) สถานทูตนอร์เวย์ในกรุงเทพฯมีอำนาจที่จะอุทิศสัญชาติไทยไม่มี (ไม่มีสถานทูตหรือสถานนักบวชทหารเรืออื่นอาจอุทิศชาติของประเทศที่คุณอยู่ใน). ทั้งหมดพลเมืองนอร์เวย์ที่ต้องการที่จะเข้าสู่การแต่งงานกับเจ้าหน้าที่ไทย (รวมถึงคู่นอร์เวย์) จะต้องแรก ติดต่อสำนักงานสำหรับการทดสอบออกข้อกำหนดแต่งงานของพวกเขา เงื่อนไขการทดสอบสำหรับการแต่งงานที่จะทำโดยสำนักงานภาษีที่คุณได้รับการจดทะเบียนเป็นถิ่นที่อยู่ในประเทศนอร์เวย์แม้ว่าหนึ่งอาศัยอยู่ในต่างประเทศ สำหรับประชาชนที่อาศัยอยู่ในต่างประเทศจะทดสอบดำเนินการโดยภาษีที่ได้ถูกลงทะเบียน . สำหรับชาวนอร์เวย์โดยไม่มีหนังสือเดินทางส่วนบุคคลหรือนอร์เวย์นอร์เวย์, กฎพิเศษใช้สำหรับการทดสอบเงื่อนไขสำหรับการแต่งงานในการจัดเก็บภาษี, เอกสารต่อไปนี้จะต้องมี: •ประกาศของเจ้าสาวและเจ้าบ่าว (แบบฟอร์ม Q 0150) ก่อนการทดสอบเงื่อนไขสำหรับการแต่งงานสำหรับบุคคลที่มีถิ่นที่อยู่ในประเทศนอร์เวย์ (ที่ลงทะเบียน โยธา Registry) (โปรแกรม Word / PDF) •งบพยาน (รูปแบบ Q เสร็จ 0151) (โปรแกรม Word / PDF) •สำเนาหนังสือเดินทาง•ใด ๆ ใบสำคัญการหย่า (ออกโดยมณฑล) •ใด ๆ เปลี่ยนใบรับรอง (การยืนยันว่าการเข้าพักก่อน ๆ ที่ใช้ร่วมกัน) •งบแสดงการเปลี่ยนแปลง (แบบ Q เสร็จ 0160) จะต้องมีอยู่ (โปรแกรม Word / PDF) ◦hvisจะอยู่ภายใต้สองปีนับตั้งแต่การหย่าร้างจะต้องเข้าสู่ระบบคู่สมรสอดีตในส่วนที่ผมของแบบฟอร์ม◦hvis ในช่วง 2 ปีที่การหย่าร้างที่ผ่านมามันก็เพียงพอแล้วที่เขาสัญญาณแม้ส่วนที่สามบนที่ดินทุนที่มีการเปลี่ยนแปลง•ข้อมูลเกี่ยวกับคู่สมรสเหมือนกัน (โปรแกรม Word / PDF) อ่านข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ในเว็บไซต์ของการบริหารภาษี. หลังจากพยายามภาษีผู้ออก "รับรองอุปสรรคสองแต่งงานไม่มี "(ในนอร์เวย์" ใบรับรองที่จะใช้สำหรับการแต่งงานตามกฎหมายต่างประเทศ "f. เรียกว่า" สมรส ") ใบรับรองนี้มีข้อมูลเป็นภาษาอังกฤษเกี่ยวกับทั้งสองฝ่ายและมีผลบังคับใช้เป็นเวลาสี่เดือนนับจากวันที่ออก ผู้หญิงไทยต้องใช้ชื่อครั้งแรกของเธอในกระบวนการนี้ พวกเขาได้รับการแต่งงานมาก่อนและมีนามสกุลของคู่สมรสของพวกเขาครั้งแรกจะต้องเปลี่ยนกลับไปใช้นามสกุลของเธอ. "รับรองอุปสรรคต่อการแต่งงานไม่มี" มาและทั้งสองเจ้าสาวและการประชุมเจ้าบ่าวที่สถานทูตนอร์เวย์ในกรุงเทพฯหรือสถานกงสุลในเมืองพัทยาเพื่อกรอกแบบฟอร์ม "การประยุกต์ใช้การแต่งงาน" ซึ่งเจ้าหน้าที่ของไทยจำเป็นต้องที่จะแต่งงานในประเทศไทย "การประยุกต์ใช้การแต่งงาน" ถูกต้องตามกฎหมายโดยสถานทูตหรือสถานกงสุล สำหรับเรื่องนี้จะต้องชำระค่าธรรมเนียมสำหรับการรับรองเอกสารที่คุณพบว่าที่นี่ การประมวลผลเวลาสำหรับปัญหาของโปรแกรม "แต่งงาน" เป็นหนึ่งวัน. รูปแบบ "การประยุกต์ใช้การแต่งงาน" สำหรับสถานทูตในกรุงเทพฯสามารถพบได้ที่นี่ สถานกงสุลในเมืองพัทยามีรูปแบบแยกต่างหาก. เอกสารต้นฉบับต่อไปนี้กับสำเนาส่งไปยังสถานทูต / สถานกงสุล: การยืนยันของรายได้จากนายจ้าง•หรือสำนักงานภาษี (ใบรับรองภาษีสำหรับปีที่ผ่านมา) •ผ่านสำหรับตัวเองและพรรคเพื่อไทย• "รับรองอุปสรรคต่อการแต่งงานไม่" ทางการไทยกำหนดให้ "การประยุกต์ใช้การแต่งงาน" จะต้องเป็นคนสองคนจะอ้างอิงมีสัญชาติเดียวกับชาวต่างชาติที่แต่งงาน นั่นคือสำหรับชาวนอร์เวย์ที่แต่งงานต้องอ้างอิงบุคคลที่เป็นพลเมืองนอร์เวย์ บุคคลอ้างอิงไม่จำเป็นต้องเป็นเช่นเดียวกับที่ระบุไว้เป็นผู้ชายที่ดีที่สุดในการเชื่อมต่อกับการออกของ "รับรองอุปสรรคต่อการแต่งงานไม่" ในนอร์เวย์. ต่อไปนี้การออกโปรแกรม "แต่งงาน" ต้องได้รับการแปลเป็นภาษาไทย แปลต้องได้รับการรับรองโดยกระทรวงการต่างประเทศ หลังจากนี้จะทำอย่างใดอย่างหนึ่งสามารถไปที่ไทยและแต่งงานกับอ. หลังจากแต่งงานจะสรุปจะต้องลงทะเบียนในนอร์เวย์ นี้จะกระทำโดยเอกสารการแต่งงานไทยอแปลเป็นภาษาอังกฤษ เหล่านี้คือ: •ใบรับรองการสมรส•การจดทะเบียนสมรสแปลจะต้องได้รับการรับรองโดยกระทรวงการต่างประเทศและส่งไปพร้อมกับสำเนาหนังสือเดินทางหรือแปลบัตรประชาชนไทยให้สำนักงานภาษีที่พวกเขาเป็น. ชาวนอร์เวย์ได้รับการจดทะเบียนเป็นถิ่นที่อยู่ในประเทศนอร์เวย์จะต้องติดต่อกับการจัดเก็บภาษีตามลำดับภาษี เหนือภาษีกลางนอร์เวย์, ภาษีทิศใต้ทิศตะวันออกทิศตะวันตกหรือภาษีและให้แน่ใจว่าการแต่งงานมีการลงทะเบียนในนอร์เวย์. สถานทูตยังสามารถช่วยโดยการส่งเอกสารสำหรับชาวนอร์เวย์ที่มีการลงทะเบียนเป็นถิ่นที่อยู่ในประเทศไทย สถานทูตดูเพิ่มเติมโบรชัวร์จากเด็กและความเท่าเทียมกันเกี่ยวกับการลงทะเบียนของการแต่งงานและเงื่อนไขสำหรับการแต่งงานที่ถูกต้องในนอร์เวย์ (จะเห็นลิงค์ที่ด้านขวา). สำหรับข้อมูลเกี่ยวกับการขอวีซ่าสำหรับคู่สมรสของพลเมืองนอร์เวย์, โปรดดูข้อมูลสถานทูตวีซ่า / ใบอนุญาตพักอาศัย


























































































































Som oversettes, vennligst vent...
Resultater (thai) 3:[Kopiere]
Kopiert!


สถานเอกอัครราชทูตและสถาน กงสุล





บริการเที่ยวชม,นอร์เวย์ ,


,นอร์เวย์และประเทศ ไทย


เพื่อหาอ่านได้จาก Great Norwegians





ช่วยในการหาอ่านได้จาก Great Norwegians


ข้อมูลผู้ ติดต่อ


ประเทศและข้อมูลการ เดินทาง


จำการเดินทางการลงทะเบียนและการประกัน ภัย


ข้อมูล,นอร์เวย์, visumreferanser


,นอร์เวย์,องค์กรและ ธุรกิจ


ประกาศ


คุณจะอยู่ที่นี่ให้ความช่วยเหลือในการหาอ่านได้จาก Great Norwegians หาอ่านได้จาก Great Norwegians การแต่งงานการแต่งงานในประเทศไทยผ่าน




kriseforholdsregler


การ แต่งงาน


notarius publicus


เกษียณอายุ,ธนชาติประกัน ภัย บริการ,โรคและความตายแบบไม่เสียค่า บริการ


rettshjelp


,นอร์เวย์,คนในประเทศ ไทย


ขอใบอนุญาตขับรถประเทศ ไทย





ค่าธรรมเนียมการ สอบ









แต่งงานอยู่ในประเทศไทยต่างประเทศประชาชนที่ต้องการให้ไทยรวมถึงการแต่งงานกับประชาชนในประเทศไทยต้องทำนี้อยู่ที่ท้องถิ่น registreringskontor (".")คู่นอร์เวย์ผู้ซึ่งต้องการอุทิศตัวเองด้วยทางการไทยจะต้องทำตามคำแนะนำนี้ยัง คำถามใดๆที่เกี่ยวข้องกับ ekteskapsregler ไทยจะต้องไม่นำคุณไปยังหน่วยงานของไทย(ตัวอย่างเช่นสถานเอกอัครราชทูตของประเทศไทยในกรุงออสโลประเทศนอร์เวย์)สถานเอกอัครราชทูตนอร์เวย์ในกรุงเทพฯไม่มีอำนาจหน้าที่ในการแข่งขันคนไทย(ไม่มีสถานเอกอัครราชทูตฯหรือ sjømannsprest สามารถแย่งพลเมืองของประเทศที่คุณอยู่ในหรือ) ประชาชน,นอร์เวย์,


ทั้งหมดที่ต้องการเข้าแต่งงานกับทางการไทย(สำหรับคู่รัก,นอร์เวย์,)จะต้องทำการติดต่อเกิดขึ้นซ้ำอีกว่าผู้เชี่ยวชาญน้อยเกินไป ekteskapsvilkår ก่อนการทดลองใช้งานของ ekteskapsvilkår จะต้องทำด้วยซ้ำที่ได้ลงทะเบียนแล้วในประเทศสหรัฐอเมริกาได้แม้ว่าคุณจะมี ภูมิลำเนา ในต่างประเทศ สำหรับประชาชนคนไทยใช้ชีวิตในต่างประเทศเพื่อทดลองใช้งานทำให้เกิดขึ้นซ้ำอีกในที่ที่คุณกำลังลงทะเบียนครั้งสุดท้าย สำหรับประชาชน,นอร์เวย์,ไม่มีหมายเลขการรักษาความ ปลอดภัย ทางสังคม,นอร์เวย์,หรือหนังสือเดินทางนอร์เวย์จะใช้กฎระเบียบของตนเอง.

ที่ให้คุณทดลองใช้งานของ ekteskapsvilkårene ซ้ำของเอกสารต่อไปนี้:ที่มีอยู่:
•งบจาก brudefolkene (กรอก - ในรูปแบบ Q -0150 )ก่อนการทดลองใช้งานของ ekteskapsvilkårene สำหรับบุคคลในประเทศสหรัฐอเมริกา(จดทะเบียนใน folkeregisteret )(คำ/ pdf )
• forlovererklæring (กรอก - ในรูปแบบ Q -0151 )(คำ/ pdf )
•สำเนาหนังสือเดินทาง
•ใดๆ. skilsmisseattest (ออกโดยผู้ว่า County )
•ใดๆ.skifteattest (การยืนยันว่าที่ผ่านมาการเข้าพักเป็นแบบใช้ร่วมกัน)
•คำแถลงเกี่ยวกับการเปลี่ยน(เต็มที่ในรูปแบบ Q -0160 )จะต้องมีอยู่เสมอ(คำ/ pdf )
◦hvis และยังต้องอยู่ ภายใต้ 2 ปีที่ผ่านมาการหย่าร้างเป็นอดีตคู่สมรสลงชื่อเข้าใช้ในส่วนของรูปแบบ
◦hvis เป็นมากกว่า 2 ปีที่ผ่านมาการหย่ากันมันไม่เพียงพอที่จะได้ร่วมลงนามส่วน III ที่ fellesboet มีการเปลี่ยน

•ข้อมูลเกี่ยวกับอนาคตคู่สมรส(คำ, PDF )

อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ที่เราโฮมเพจเป็นอย่างมาก.

หลังจากปัญหาการทดลองใช้งานซ้ำแล้วซ้ำเล่าว่า"ใบรับรองไม่มีอุปสรรคในการแต่งงาน"(ในนอร์เวย์"การอนุมัติที่ให้มีการใช้ ekteskapsinngåelse หลังขวาต่างประเทศ"ช่วงต้นเรียกว่า" ekteskapsattest ") ใบรับรองนี้ประกอบด้วยข้อมูลเป็น ภาษาอังกฤษ เกี่ยวกับทั้งสองฝ่ายและจะมีผลบังคับใช้สำหรับ 4 เดือนนับจากวันที่ออกหญิงไทยต้องใช้นามสกุลเดิมของตนในกระบวนการนี้ พวกเขาจะแต่งงานกันมาก่อนและมีชื่อนามสกุล ektefellens ที่พวกเขาจะต้องเปลี่ยนกลับมาเป็นชื่อนามสกุลเดิมของเธอเป็นครั้งแรก

"ใบรับรองไม่มีอุปสรรคในการแต่งงาน"ถูกส่งและการประชุม brudefolkene ทั้งที่โรงแรม Embassy นอร์เวย์ในกรุงเทพฯหรือสถานกงสุลในพัทยาให้ทำการกรอกแบบฟอร์ม"แอปพลิเคชันการแต่งงาน"ทางการไทยที่ต้องใช้ในการสั่งซื้อจะแต่งงานกันในประเทศไทย "แอปพลิเคชันการแต่งงาน"ควร legaliseres ของสถานเอกอัครราชทูตหรือสถานกงสุล ในส่วนนี้จะต้องชำระค่าธรรมเนียมสำหรับ notarialforretning ที่คุณค้นหาที่นี่ เวลาในการประมวลผลสำหรับการออกของ"แอปพลิเคชันการแต่งงาน"เป็นหนึ่งวันเพื่อธุรกิจ

แบบ"แอปพลิเคชันการแต่งงาน"สำหรับสถานเอกอัครราชทูตฯในกรุงเทพฯคุณจะพบได้ว่าที่นี่สถานกงสุลในเมืองพัทยามีรูปแบบที่กำหนด

ต้นฉบับเอกสารต่อไปนี้พร้อมด้วยสำเนาจะถูกส่งไปยังสถานเอกอัครราชทูตและสถานกงสุล:
•การยืนยันรายได้จากนายจ้างหรือ ligningskontor ( ligningsattest สำหรับปีที่ผ่านมา)
•ตรวจสอบให้แน่ใจสำหรับตัวของมันเองและของผู้ผลิตรายอื่น
•"ใบรับรองไม่มีอุปสรรคในการแต่งงาน"

ทางการไทยต้องการว่า"แอปพลิเคชันการแต่งงาน"จะต้องป้อนสอง referansepersoner ซึ่งควรจะมีสัญชาติเดียวกับประเทศอื่นๆที่ประเพณี จะบอกว่าทำไปเพื่อหาอ่านได้จาก Great Norwegians ซึ่งประเพณีจึงต้อง referansepersoner เป็นพลเมืองนอร์เวย์ การอ้างอิงบุคคลไม่จำเป็นต้องเหมือนกันตามที่ระบุไว้ที่ของเขาในการเชื่อมต่อกับการออก"ใบรับรองที่ไม่มีอุปสรรคในการแต่งงาน"ในประเทศนอร์เวย์.

หลังจากการออก"การแต่งงานที่แอปพลิเคชัน"จะต้องแปลเป็นไทย การแปลต้อง legaliseres ของกระทรวงต่างประเทศของไทยที่ต่างประเทศ หลังจากนี้ได้เสร็จสิ้นไปแล้วท่านสามารถไปยังอ.ไทยและได้แต่งงานกัน

หลังการแต่งงานได้รับการลงนามนี้จะต้องได้รับการลงทะเบียนในประเทศนอร์เวย์ ซึ่งทำได้โดย vigselsdokumentene ไทยที่จากอ.ได้รับการแปลเป็น ภาษาอังกฤษ เหล่านี้คือ:
legaliseres จะต้องมีใบรับรองการแต่งงาน
•การลงทะเบียนของคำแปลการแต่งงาน

ของกระทรวงต่างประเทศไทยแล้วส่งไปพร้อมสำเนาของหนังสือเดินทางหรือไทยแปลบัตรประจำตัวเพื่อไปยังสำนักงาน ภาษี ที่เป็น

หาอ่านได้จาก Great Norwegians ที่ได้รับการจดทะเบียนในสหรัฐอเมริกาจะต้องติดต่อข่าว( Project Censored )ก็จะจัดเก็บ ภาษี จากด้านทิศเหนือ ภาษี กลาง - ใต้,นอร์เวย์, ภาษีภาษี West หรือ ภาษี ด้านทิศตะวันออกและตรวจสอบให้แน่ใจว่าการแต่งงานคือจดทะเบียนในประเทศนอร์เวย์

- ญี่ปุ่นสามารถมีความสุขที่จะส่งเอกสารให้ได้หาอ่านได้จาก Great Norwegians ที่ได้รับการจดทะเบียนในประเทศไทยนอกจากนั้นยัง - ญี่ปุ่นจะแสดงเป็นอย่างอื่นให้กับโบรชัวร์จากกระทรวงของเด็กและความเท่าเทียมกันเกี่ยวกับการลงทะเบียนของการแต่งงานและเงื่อนไขของการแต่งงานที่จะมีผลบังคับใช้ในนอร์เวย์(ดูที่ลิงค์ด้านขวา).

สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการจดทะเบียนสมรสการจดทะเบียนหย่ากับ PMS และคู่ค้าของพลเมืองนอร์เวย์โปรดดูข้อมูลเกี่ยวกับ ambassadens เกี่ยวกับอนุญาตให้วีซ่า/ที่พักอาศัย.
Som oversettes, vennligst vent...
 
Andre språk
Oversettelse verktøyet støtte: Gjenkjenn språk, Kinesisk (tradisjonell), Klingon, Oriya, afrikaans, albansk, amharisk, arabisk, armensk, aserbajdsjansk, baskisk, bengali, bosnisk, bulgarsk, burmesisk, cebuano, chichewa, dansk, engelsk, esperanto, estisk, farsi, finsk, fransk, frisisk, galisisk, georgisk, gresk, gujarati, hausa, hawaiisk, hebraisk, hindi, hmong, hviterussisk, igbo, indonesisk, irsk, islandsk, italiensk, japansk, javanesisk, jiddisk, joruba, kannada, kasakhisk, katalansk, khmer, kinesisk, kinyarwanda, kirgisisk, koreansk, korsikansk, kreol (Haiti), kroatisk, kurdisk (kurmanji), laotisk, latin, latvisk, litauisk, luxembourgsk, madagassisk, makedonsk, malayalam, malayisk, maltesisk, maori, marathi, mongolsk, nederlandsk, nepalsk, norsk, pashto, polsk, portugisisk, punjabi, rumensk, russisk, samoansk, serbisk, shona, sindhi, singalesisk, skotsk gælisk, slovakisk, slovensk, somali, sotho, spansk, sundanesisk, svensk, swahili, tadsjikisk, tagalog, tamil, tatarisk, telugu, thai, tsjekkisk, turkmensk, tyrkisk, tysk, uigurisk, ukrainsk, ungarsk, urdu, usbekisk, vietnamesisk, walisisk, xhosa, zulu, Språk oversettelse.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: